วันอังคารที่ 12 เมษายน พ.ศ. 2554

Happy Songkran Festival – สุขสันต์เทศกาลสงกรานต์

Songkran Festival เทศกาลสงกรานต์
ตั้งแต่เทศกาลส่งท้ายปีเก่า ต้อนรับปีใหม่……นี่คือเทศกาลที่ทุกคนรอคอย ….ก็เพราะว่าหยุดกันหลายวันน่ะสิ อย่างนี้ก็เข้าข่าย long holidays หลายๆคนคงจะมีโอกาสได้พักผ่อนกันอย่างเต็มที่ เที่ยวกันให้สนุก หรืออาจจะพักผ่อนกันให้ชุ่มปอดเลยก็แล้วแต่คุณจะปรารถนาก็แล้วกัน
แต่สิ่งหนึ่งที่ควรจะระมัดระวังเป็นอย่างยิ่ง นั่นก็คือ การเดินทางอย่างไม่ประมาท ในภาษาอังกฤษ ถ้าพูดกันแค่วลี ก็จะเป็น Have a safe trip นี่คือการบอกกล่าวเหมือนกับขอให้ผู้ที่ได้รับฟัง เดินทางด้วยความปลอดภัย เหมือนกับวลีที่ได้ยินกันบ่อยๆเช่น have a nice day หรือ have a good flight ซึ่งแปลออกมาได้ใจความว่า ขอให้วันนี้เป็นไปด้วยดี และ ขอให้มีเที่ยวบินที่ดีนะ อะไรประมาณนี้แหละ
จริงๆแล้ว สงกรานต์ก็คือ Traditional Thai New Year นั่นก็คือปีใหม่ของไทยแบบโบราณ ไหว้พระ – ทำบุญ ทำให้ง่ายที่สุดเป็นภาษาอังกฤษก็แค่ go to the temple ถ้าไปหลายวัดก็เติม s ที่ temple ซะ ยิ่งถ้าไปเก้าวัดเพื่อเสริมบุญให้สุดขลังแล้วล่ะก็ 9 temples เลย……….!
คำถามอาจจะมีว่า ทำไมต้องมีคำว่า the ด้วยล่ะ? ไม่มี ไม่พูดได้ไหม? ได้,ไม่มีก็ได้ แต่ยังไม่เนียน ที่เนียนก็เพราะว่า the น่ะมาเป็นตัวเน้นว่าเราไปวัดไหนโดยที่ไม่ได้เอ่ยชื่อวัด เพราะวัดมีมากมาย แต่เราต้องการที่จะบอกว่าเป็นวัดนั้นๆ และถ้าเราเอ่ยชื่อวัดแล้วล่ะก็ ไม่จำเป็นที่จะต้องใส่ the หรอก
อีกอย่างหนึ่งก็คือ the นั้นยังมีสรรพคุณให้คำว่า temple ศักดิ์สิทธ์ขึ้นอีก นอกจากนั้นแล้ว the ยังบ่งบอกถึงความยิ่งใหญ่ ความเคารพ และสูงส่งอีกด้วยอีกด้วย อย่างเช่น The King of Thailand หรือ Long Live the King ซึ่ง ความหมายก็คือพระมหากษัตริย์ที่เราเคารพรักอย่างสูงสุดนั่นเอง
อ้อ! ไหนๆก็จะสงกรานต์แล้ว ขอมอบคำศัพท์ไว้หน่อยก็แล้วกัน เผื่อเอาไปใช้ได้
splash water (v) = สาดน้ำ หรือ เล่นสาดน้ำ
make merit (v) หรือ perform buddhist religious rites (v) แปลว่าทำบุญ
pay respect to…. (v) = ให้ความเคารพ หรือว่า ไหว้ก็ได้
สาธุ สาธุ นะทุกท่าน! Have a happy Thai New Year!

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น